Chinese Spear and Sword Names Explained: Jian, Dao, and Polearms

2025-12-25 87 views

If you’ve ever seen a Chinese weapon labeled “spear” in one English source and “halberd” in another, you’re not imagining things. A lot of Chinese weapon names get loosely translated in games, movies, and even museum captions—usually to keep things simple.

So here’s the fix: a clean map of the Chinese terms people actually use, plus the “close enough” English labels, typical eras, and what each weapon was meant to do.

Why English Translations Get Messy (Fast)

In English, “sword” is a big umbrella word. In Chinese, the characters already tell you what kind of blade it is: double-edged (劍 jiàn) vs single-edged (刀 dāo).

Same problem on the long-weapon side: a bunch of pole weapons get flattened into “spear,” even when they’re built to hook, chop, or sweep—not just thrust.

The 30-Second Map: Spear, Polearm, Jian, Dao

Quick note for multilingual versions: naming varies by language, so this column is meant as a common rendering, not a “best” one.

Chinese term Pinyin What it really means Common translation (example)
槍 / 枪 qiāng General “spear” term (often with tassel) Spear
máo “Spear” (older/very common classical term) Spear
shuò Long spear/lance, often linked to cavalry use Lance / heavy spear
Spear + side blade(s) for hooking/cutting Polearm (often “halberd”)
Dagger-axe style pole weapon (hook/chop) Polearm (dagger-axe)
劍 / 剑 jiàn Straight, double-edged sword Straight sword
dāo Single-edged blade (can be knife or saber) Saber / single-edged sword

Spear Names (Thrusting Weapons on a Pole)

If your goal is “spear” in the cleanest sense—long shaft, point-first thrust—start here. These are the terms you’ll see in historical writing, martial arts lineages, and pop culture.

Weapon name Pinyin Typical era (rough) Main job Bucket
槍 / 枪 qiāng Han → late imperial (very long-lived) Thrusting; formation fighting; duels in martial arts Spear
紅纓槍 / 红缨枪 hóng yīng qiāng Late imperial (common image) Thrusting; tassel helps distract and manage blood on the blade Spear
máo Shang–Zhou → onward Classic spear term; thrusting and probing Spear
shuò Qin–Han (especially famous) → later Longer spear; often linked to mounted use Spear
shuò Classical/variant writing Alternate character used for shuò Spear
Warring States → Han (seen in texts/arms lists) Leaf-shaped spearhead; thrusting with better cutting surface Spear
標槍 / 标枪 biāo qiāng Various periods Throwing spear (javelin-style) Spear
投槍 / 投枪 tóu qiāng Various periods Thrown spear; skirmishing Spear
雙頭槍 / 双头枪 shuāng tóu qiāng Late imperial / opera & martial arts Two-point spear for rapid changes of line Spear
鉤鐮槍 / 钩镰枪 gōu lián qiāng Qing (also modern martial arts) Thrust + hook + cut; nasty against weapons and limbs Spear (hybrid)
狼筅 láng xiǎn Ming (famous in anti-pirate infantry tactics) Anti-charge “brush spear”; disrupts blades and formations Spear-side (formation pole)
蛇矛 shé máo Literature + some historical mentions Wavy spearhead; thrusting with extra tearing resistance Spear
丈八蛇矛 zhàng bā shé máo Famous via Romance of the Three Kingdoms & opera Very long spear; iconic “hero weapon” for Zhang Fei Spear

Polearms People Keep Calling “Spears” (But They’re Not Just Spears)

Here’s where most mistranslations happen. These are pole weapons, but they’re built to do more than stab—hooking, chopping, sweeping, and pulling riders off horses.

Weapon name Pinyin Typical era (rough) Main job Bucket
Shang–Han (battlefield peak); later mostly ceremonial Thrust + hook/cut using the side blade Polearm
Bronze Age → early imperial (classic ancient arm) Hooking and chopping from a pole (not “just a spear”) Polearm
方天戟 / 方天畫戟 fāng tiān jǐ / fāng tiān huà jǐ Mostly post-Song in fiction; often ceremonial historically Showpiece polearm; spear tip with crescent side blades Polearm
偃月刀 yǎn yuè dāo Song → later (often linked to training/strength) Heavy crescent-blade pole weapon; sweeping cuts Polearm
關刀 / 关刀 guān dāo Popular label in opera/martial culture Common nickname for yǎn yuè dāo forms Polearm
青龍偃月刀 / 青龙偃月刀 qīng lóng yǎn yuè dāo Song term; Guan Yu link is literary/popular tradition Iconic “Guan Yu weapon” in novels and temples Polearm
三尖兩刃刀 / 三尖两刃刀 sān jiān liǎng rèn dāo Opera & later martial arts lists Three-pronged pole blade; thrust + catch + cut Polearm
chā Late imperial lists; also practical farm-tool crossover Fork/trident-style control weapon Polearm
鈎 / 钩 gōu Late imperial lists Hooking weapon; used to control limbs/weapons Polearm-side (control)
钂 / 镋 tǎng Traditional arms lists (varies by source) Long pole weapon; often described like a spear with side elements Polearm
鉞 / 钺 yuè Shang–Zhou (often ceremonial later) Axe-like pole weapon; power strikes Polearm
All periods Axe; chopping; armor-breaking Neither (axe)
gùn All periods (training + combat) Staff; striking, blocking, controlling distance Neither (staff)
shū Classical term; later arms lists Staff/pole weapon category in older naming Neither (staff)
Late lists; farm-tool crossover Rake-like pole weapon; pulling and control Polearm
鏟 / 铲 chǎn Late lists; temple/martial culture Spade-like pole weapon (think “monk spade” family) Polearm

Nine Long / Nine Short (九長九短 jiǔ cháng jiǔ duǎn) — One Popular Version

Different books list these differently, so treat this as “a common snapshot,” not a universal law. Still, it’s a handy memory hook.

  • Nine long (九長 jiǔ cháng): 槍 (qiāng), 戟 (jǐ), 棍 (gùn), 鉞 (yuè), 叉 (chā), 镋/钂 (tǎng), 鈎/钩 (gōu), 槊 (shuò), 鏟/铲 (chǎn)
  • Nine short (九短 jiǔ duǎn): 刀 (dāo), 劍/剑 (jiàn), 拐 (guǎi), 斧 (fǔ), 鞭 (biān), 鐧/锏 (jiǎn), 錘/锤 (chuí), 杵 (chǔ), 棒 (bàng)

Swords in Chinese: Jian (劍) vs Dao (刀)

Here’s the biggest translation faceplant: calling every 刀 (dāo) a “sword” without explaining it’s single-edged. If you want to sound like you know what you’re doing, call it a saber (or “single-edged sword”) and move on.

劍 (jiàn) is the straight, double-edged “classic sword.” 刀 (dāo) is the single-edged family that dominates military sidearms later on.

Weapon name Pinyin Typical era (rough) Main job Bucket
劍 / 剑 jiàn Spring & Autumn → onward Thrust + cut; status weapon; later also civilian/self-defense Straight sword
短劍 / 短剑 duǎn jiàn Ancient → onward Close fighting; easier carry Straight sword
斬馬劍 / 斩马剑 zhǎn mǎ jiàn Han–Tang naming family (varies by source) Anti-cavalry heavy blade concept Straight sword-side (heavy)
dāo Bronze Age → onward (as a family) Single-edged cutting; becomes dominant battlefield sidearm later Saber
環首刀 / 环首刀 huán shǒu dāo Han → Six Dynasties (iconic) Military sidearm; sturdy chopping Saber
橫刀 / 横刀 héng dāo Sui–Tang (famous) Standard belt saber; straight-ish profile Saber
長刀 / 长刀 cháng dāo Tang (famous) Two-handed long saber for infantry impact Saber (two-handed)
陌刀 mò dāo Tang (often discussed as heavy long saber) Heavy cutting; formation shock weapon Saber (two-handed)
斬馬刀 / 斩马刀 zhǎn mǎ dāo Song (commonly cited) Anti-cavalry long blade concept Saber (long)
雁毛刀 yàn máo dāo Ming–Qing family Light curve; good at thrust + cut balance Saber
雁翎刀 yàn líng dāo Ming–Qing (very common label) Moderate curve; versatile battlefield cutter Saber
柳葉刀 / 柳叶刀 liǔ yè dāo Ming → Qing (standard sidearm vibe) “Workhorse” saber; cavalry + infantry sidearm Saber
片刀 piàn dāo Late Ming (noted as rarer) Curved cutting blade; influenced by saber forms Saber
牛尾刀 niú wěi dāo Late Qing (19th c. association) Mostly civilian/martial arts use; big, showy cutter Saber
繡春刀 / 绣春刀 xiù chūn dāo Ming (popular culture + historical association) Sidearm style associated with imperial agents in stories Saber
苗刀 miáo dāo Late imperial → modern naming Long two-handed saber; modern practice and reconstruction Saber (two-handed)

Famous Named Weapons: What’s “History” vs “Storytelling”

This part matters because English lists often mix museum objects and novel weapons like they’re the same thing. They’re not—and that’s okay, as long as you label them honestly.

Real-world artifacts people can actually point to

  • 越王勾践剑 (yuè wáng gōu jiàn jiàn) — Spring & Autumn bronze jiàn; one of the best-known surviving early Chinese swords. Bucket: straight sword (jiàn).
  • 吴王夫差矛 (wú wáng fū chāi máo) — Spring & Autumn bronze máo; a famous excavated spearhead with inscriptions. Bucket: spear (máo).
Sword of Goujian bronze jian museum display China

Legend, literature, and the “everyone knows it” weapons

  • 干将 (gān jiāng) & 莫邪 (mò yé) — legendary paired swords from Spring & Autumn-era storytelling. Bucket: straight sword (jiàn).
  • 纯钧 (chún jūn) — a famous “named sword” in classical tradition. Bucket: straight sword (jiàn).
  • 丈八蛇矛 (zhàng bā shé máo) — the iconic “serpent spear” linked to Zhang Fei in Romance of the Three Kingdoms. Bucket: spear (máo).
  • 方天画戟 (fāng tiān huà jǐ) — the Lü Bu weapon everyone recognizes; shows up heavily in post-Song fiction and opera. Bucket: polearm (jǐ family).
  • 青龙偃月刀 (qīng lóng yǎn yuè dāo) — “Guan Yu’s weapon” in popular culture; historically the term ties to yǎn yuè dāo families rather than a verified Three Kingdoms battlefield item. Bucket: polearm.
  • 龙胆亮银枪 (lóng dǎn liàng yín qiāng) — Zhao Yun’s signature spear name in later tradition and pop culture. Bucket: spear (qiāng).
Fangtian huaji Chinese halberd illustration Lu Bu weapon

My 3-Step Method to Translate These Without Regret

  1. Read the core character first: 槍 (qiāng), 矛 (máo), 槊 (shuò) usually means “spear-side”; 劍 (jiàn) and 刀 (dāo) are “sword-side.”
  2. If it has side blades or hooks, stop calling it a spear: 戟 (jǐ), 戈 (gē), 偃月刀 (yǎn yuè dāo) are polearms—say “polearm” or the closest known form (“halberd,” “dagger-axe”).
  3. When you must simplify, be honest in one phrase:Dao (刀 dāo), a single-edged saber” or “Ji (戟 jǐ), a Chinese polearm often called a halberd.” That one line prevents 90% of confusion.

Boundary Notes (This Is the Part That Builds Trust)

These are traditional Chinese weapon names, not a complete list of every regional pattern, workshop variant, or battlefield modification. Some names come from historical records and excavated artifacts, others come from classical literature, opera, and later martial arts catalogues.

If you’re naming weapons for a game, novel, or catalog, the safest move is to label the bucket clearly (spear / polearm / straight sword / saber) and then use the Chinese name with pinyin for flavor and accuracy.