Chinesische Speer- und Schwertnamen erklärt: Jian, Dao und Stangenwaffen

2025-12-25 442 Aufrufe

Wenn Sie jemals gesehen haben, dass eine chinesische Waffe in einer englischen Quelle als „Speer“ und in einer anderen als „Hellebarde“ bezeichnet wird, dann bilden Sie sich das nicht ein. Viele chinesische Waffenbezeichnungen werden in Spielen, Filmen und sogar Museumsbeschriftungen frei übersetzt – meist, um es einfacher zu machen.

Hier die Lösung: eine übersichtliche Karte der chinesischen Begriffe, die tatsächlich verwendet werden, sowie die in etwa passenden englischen Bezeichnungen, typische Epochen und wofür jede Waffe gedacht war.

Warum englische Übersetzungen schnell unübersichtlich werden

Im Englischen ist „Schwert“ ein weiter Sammelbegriff. Im Chinesischen verraten die Schriftzeichen bereits, welche Art von Klinge es ist: beidseitig geschliffen (劍 jiàn) gegen einseitig geschliffen (刀 dāo).

Dasselbe Problem gibt es bei Langwaffen: viele Stangenwaffen werden zu „Speer“ zusammengefasst, obwohl sie zum Haken, Hacken oder Kehren konstruiert sind — nicht nur zum Stoßen.

Die 30‑Sekunden‑Übersicht: Speer, Stangenwaffe, Jian, Dao

Kleiner Hinweis für mehrsprachige Ausgaben: Benennungen variieren je nach Sprache, daher ist diese Spalte als gängige Wiedergabe gedacht, nicht als „beste“.

Chinesischer Begriff Pinyin Wirkliche Bedeutung Übliche Übersetzung (Beispiel)
槍 / 枪 qiāng Allgemeiner Begriff für „Speer“ (oft mit Quaste) Speer
máo „Speer“ (älterer / sehr gebräuchlicher klassischer Begriff) Speer
shuò Langer Speer / Lanze, oft mit Reitereinsatz verbunden Lanze / schwerer Speer
Speer mit Seitenklinge(n) zum Haken/Schneiden Stangenwaffe (oft „Hellebarde“)
Stangenwaffe im Stil einer Dolch‑Axt (Haken/Hacken) Stangenwaffe (Dolch‑Axt)
劍 / 剑 jiàn Gerades, zweischneidiges Schwert Gerades Schwert
dāo Einseitig geschliffene Klinge (kann Messer oder Säbel sein) Säbel / einseitig geschliffenes Schwert

Speerbezeichnungen (stoßende Stangenwaffen)

Wenn Ihr Ziel der „Speer“ im reinsten Sinn ist — langer Schaft, Stoß mit der Spitze voran — dann beginnen Sie hier. Das sind die Begriffe, die Sie in historischen Texten, Kampfkunsttraditionen und der Popkultur sehen werden.

Waffenname Pinyin Typische Epoche (ungefähr) Hauptaufgabe Kategorie
槍 / 枪 qiāng Han → späte Kaiserzeit (sehr lange gebräuchlich) Stoßen; Formationskampf; Duelle in den Kampfkünsten Speer
紅纓槍 / 红缨枪 hóng yīng qiāng Spätkaiserzeit (häufiges Motiv) Stoßen; die Quaste lenkt ab und hilft, Blut an der Klinge zu kontrollieren Speer
máo Shang–Zhou → später Klassischer Begriff für Speer; Stoßen und Sondieren Speer
shuò Qin–Han (insbesondere bekannt) → später Längerer Speer; oft mit Reitereinsatz verbunden Speer
shuò Klassische / variantische Schreibweise Alternatives Schriftzeichen für shuò Speer
鈹 / 鈹 Zeit der Streitenden Reiche → Han (in Texten/Waffenlisten belegt) Blattförmige Speerspitze; Stoßen mit besserer Schneidfläche Speer
標槍 / 标枪 biāo qiāng Verschiedene Epochen Wurfspeer (in Speerwurf‑Manier) Speer
投槍 / 投枪 tóu qiāng Verschiedene Epochen Wurfspeer; Scharmützel Speer
雙頭槍 / 双头枪 shuāng tóu qiāng Spätkaiserzeit / Oper & Kampfkünste Zweispitziger Speer für schnelle Richtungswechsel Speer
鉤鐮槍 / 钩镰枪 gōu lián qiāng Qing (auch in modernen Kampfkünsten) Stoßen + Haken + Schneiden; besonders wirkungsvoll gegen Waffen und Gliedmaßen Speer (Hybrid)
狼筅 láng xiǎn Ming (bekannt in Infanterietaktiken gegen Piraten) Anti‑Ansturm „Bürstenspeer“; stört Klingen und Formationen Speer‑Kategorie (Formationsstab)
蛇矛 shé máo Literatur + einige historische Erwähnungen Gewellte Speerspitze; Stoßen mit zusätzlicher reißender Wirkung Speer
丈八蛇矛 zhàng bā shé máo Berühmt durch Die Drei Königreiche und Oper Sehr langer Speer; ikonische „Heldenwaffe“ für Zhang Fei Speer

Stangenwaffen, die oft als „Speere“ bezeichnet werden (aber nicht nur Speere sind)

Hier passieren die meisten Fehlübersetzungen. Das sind Stangenwaffen, doch sie sind darauf ausgelegt, mehr als nur zu stechen — Haken, Hacken, Kehren und Reiter vom Pferd zu ziehen.

Waffenname Pinyin Typische Epoche (ungefähr) Hauptaufgabe Kategorie
Shang–Han (Höhepunkt auf dem Schlachtfeld); später vorwiegend zeremoniell Stoßen + Haken/Schneiden mit der Seitenklinge Stangenwaffe
Bronzezeit → frühe Kaiserzeit (klassische antike Waffe) Haken und Hacken von einer Stange (nicht nur „ein Speer“) Stangenwaffe
方天戟 / 方天畫戟 fāng tiān jǐ / fāng tiān huà jǐ Überwiegend nach der Song‑Dynastie in der Fiktion; historisch oft zeremoniell Präsentations‑Stangenwaffe; Speerspitze mit halbmondförmigen Seitenklingen Stangenwaffe
偃月刀 yǎn yuè dāo Song → später (oft mit Training/Kraft verbunden) Schwere Halbmondklingen‑Stangenwaffe; kehrende Schnitte Stangenwaffe
關刀 / 关刀 guān dāo Beliebte Bezeichnung in Oper und Kampfkunstkultur Üblicher Spitzname für Formen der yǎn yuè dāo Stangenwaffe
青龍偃月刀 / 青龙偃月刀 qīng lóng yǎn yuè dāo Term aus der Song‑Zeit; die Verbindung zu Guan Yu beruht auf Literatur und Volksüberlieferung Ikonische „Guan‑Yu‑Waffe“ in Romanen und Tempeln Stangenwaffe
三尖兩刃刀 / 三尖两刃刀 sān jiān liǎng rèn dāo Opern & spätere Kampfkunstkataloge Dreizack‑/dreispitzige Stangenklinge; Stoßen + Fangen + Schneiden Stangenwaffe
chā Spätkaiserliche Listen; zudem Überschneidung mit landwirtschaftlichen Werkzeugen Gabel-/Dreizack‑artige Kontrollwaffe Stangenwaffe
鈎 / 钩 gōu Spätkaiserliche Listen Hakenwaffe; zur Kontrolle von Gliedmaßen und Waffen verwendet Stangenwaffe (Kontrolle)
钂 / 镋 tǎng Traditionelle Waffenlisten (variiert je nach Quelle) Lange Stangenwaffe; oft beschrieben wie ein Speer mit Seitenelementen Stangenwaffe
鉞 / 钺 yuè Shang–Zhou (später oft zeremoniell) Axtähnliche Stangenwaffe; kraftvolle Schläge Stangenwaffe
Alle Epochen Axt; Hacken; rüstungsdurchschlagend Keine der beiden (Axt)
gùn Alle Epochen (Training + Kampf) Stock; Schlagen, Blocken, Distanzkontrolle Keine der beiden (Stock)
shū Klassischer Begriff; spätere Waffenlisten Stock‑/Stangenwaffen‑Kategorie in älterer Nomenklatur Keine der beiden (Stock)
Späte Listen; Übernahme aus landwirtschaftlichen Werkzeugen Harkenähnliche Stangenwaffe; Ziehen und Kontrolle Stangenwaffe
鏟 / 铲 chǎn Späte Listen; Tempel‑/Kampfkunstkultur Spatenähnliche Stangenwaffe (z. B. die „Mönchsspaten“-Familie) Stangenwaffe

Neun Lange / Neun Kurze (九長九短 jiǔ cháng jiǔ duǎn) — eine gebräuchliche Version

Verschiedene Bücher führen diese unterschiedlich auf, also betrachten Sie dies als „eine übliche Momentaufnahme“, nicht als allgemeines Gesetz. Trotzdem ist es eine praktische Merkhilfe.

  • Die neun Langen (九長 jiǔ cháng): 槍 (qiāng), 戟 (jǐ), 棍 (gùn), 鉞 (yuè), 叉 (chā), 镋/钂 (tǎng), 鈎/钩 (gōu), 槊 (shuò), 鏟/铲 (chǎn)
  • Die neun Kurzen (九短 jiǔ duǎn): 刀 (dāo), 劍/剑 (jiàn), 拐 (guǎi), 斧 (fǔ), 鞭 (biān), 鐧/锏 (jiǎn), 錘/锤 (chuí), 杵 (chǔ), 棒 (bàng)

Schwerter im Chinesischen: Jian (劍) gegen Dao (刀)

Hier liegt der größte Übersetzungsfehler: jedes 刀 (dāo) als „Schwert“ zu bezeichnen, ohne zu erklären, dass es einseitig geschliffen ist. Wenn Sie kompetent klingen wollen, nennen Sie es einen Säbel (oder „einseitig geschliffenes Schwert“) und fahren Sie fort.

劍 (jiàn) ist das gerade, zweischneidige „klassische Schwert“. 刀 (dāo) ist die einseitig geschliffene Familie, die später die militärischen Seitenwaffen dominiert.

Waffenname Pinyin Typische Epoche (ungefähr) Hauptaufgabe Kategorie
劍 / 剑 jiàn Periode der Frühlings‑ und Herbstannalen → fortlaufend Stoßen + Schneiden; Statuswaffe; später auch zivil / Selbstverteidigung Gerades Schwert
短劍 / 短剑 duǎn jiàn Antike → fortlaufend Nahkampf; leichter zu tragen Gerades Schwert
斬馬劍 / 斩马剑 zhǎn mǎ jiàn Han–Tang Nomenklatur (variiert je nach Quelle) Anti‑Kavallerie‑Konzept einer schweren Klinge Gerades Schwert — schwere Variante
dāo Bronzezeit → fortlaufend (als Familie) Einseitig schneidend; wird später zur dominierenden militärischen Seitenwaffe Säbel
環首刀 / 环首刀 huán shǒu dāo Han → Sechs Dynastien (ikonisch) Militärische Seitenwaffe; robuste Hiebe Säbel
橫刀 / 横刀 héng dāo Sui–Tang (berühmt) Gängiger Gürtel‑Säbel; eher gerade Form Säbel
長刀 / 长刀 cháng dāo Tang (berühmt) Zweihändiger langer Säbel für Wirkung im Infanteriekampf Säbel (zweihändig)
陌刀 mò dāo Tang (häufig als schwerer Langsäbel diskutiert) Schwere Hiebe; Schockwaffe gegen Formationen Säbel (zweihändig)
斬馬刀 / 斩马刀 zhǎn mǎ dāo Song (häufig zitiert) Anti‑Kavallerie‑Konzept einer langen Klinge Säbel (lang)
雁毛刀 yàn máo dāo Ming–Qing‑Periode Leichte Krümmung; guter Kompromiss zwischen Stoß und Schnitt Säbel
雁翎刀 yàn líng dāo Ming–Qing (sehr gebräuchliche Bezeichnung) Mittlere Krümmung; vielseitige Schlachtfeldklinge Säbel
柳葉刀 / 柳叶刀 liǔ yè dāo Ming → Qing (typischer Seitenwaffencharakter) Robuste Alltagsklinge; Seitenwaffe für Kavallerie und Infanterie Säbel
片刀 piàn dāo Spätes Ming (als seltener vermerkt) Gekrümmte Schnittklinge; von Säbelformen beeinflusst Säbel
牛尾刀 niú wěi dāo Spätes Qing (19. Jh. Zuordnung) Vorwiegend zivil / Kampfkunstgebrauch; große, auffällige Schneide Säbel
繡春刀 / 绣春刀 xiù chūn dāo Ming (Popkultur + historische Zuordnung) Seitenwaffenstil, in Geschichten mit kaiserlichen Agenten assoziiert Säbel
苗刀 miáo dāo Spätkaiserlich → moderne Benennung Langer zweihändiger Säbel; moderne Praxis und Rekonstruktion Säbel (zweihändig)

Berühmte namentlich bekannte Waffen: Was ist „Geschichte“ und was Erzählung?

Dieser Abschnitt ist wichtig, weil englische Listen häufig Museumsobjekte und literarische Waffen miteinander vermischen, als wären sie dasselbe. Sie sind es nicht — und das ist in Ordnung, solange Sie sie ehrlich kennzeichnen.

Realweltliche Artefakte, auf die man tatsächlich verweisen kann

  • 越王勾践剑 (yuè wáng gōu jiàn jiàn) — Bronze‑jiàn aus der Frühlings‑ und Herbstperiode; eines der bekanntesten erhaltenen frühen chinesischen Schwerter. Kategorie: gerades Schwert (jiàn).
  • 吴王夫差矛 (wú wáng fū chāi máo) — Bronze‑máo aus der Frühlings‑ und Herbstperiode; eine berühmte ausgegrabene Speerspitze mit Inschriften. Kategorie: Speer (máo).
Bronzeschwert von Goujian (jiàn), Museumspräsentation, China

Legenden, Literatur und die „jeder kennt sie“-Waffen

  • 干将 (gān jiāng) & 莫邪 (mò yé) — legendäre Zwillingsschwerter aus Erzählungen der Frühlings‑ und Herbstzeit. Kategorie: gerades Schwert (jiàn).
  • 纯钧 (chún jūn) — ein berühmtes „benanntes Schwert“ der klassischen Tradition. Kategorie: gerades Schwert (jiàn).
  • 丈八蛇矛 (zhàng bā shé máo) — die ikonische „Schlangenlanze“, die in Die Drei Königreiche mit Zhang Fei verbunden ist. Kategorie: Speer (máo).
  • 方天画戟 (fāng tiān huà jǐ) — die Waffe Lü Bus, die jeder wiedererkennt; tritt häufig in nach‑Song‑Fiktion und Opern auf. Kategorie: Stangenwaffe (Familie jǐ).
  • 青龙偃月刀 (qīng lóng yǎn yuè dāo) — in der Popkultur die „Waffe Guan Yus“; historisch bezieht sich der Begriff eher auf die yǎn yuè dāo‑Familien als auf ein nachweisbares Objekt aus der Zeit der Drei Königreiche. Kategorie: Stangenwaffe.
  • 龙胆亮银枪 (lóng dǎn liàng yín qiāng) — Zhao Yuns charakteristischer Speername in späterer Tradition und Popkultur. Kategorie: Speer (qiāng).
Illustration der Fangtian huaji (chinesische Hellebarde), Waffe von Lu Bu

Meine 3‑Schritte‑Methode, um diese ohne Reue zu übersetzen

  1. Lesen Sie zuerst das Kernzeichen: 槍 (qiāng), 矛 (máo), 槊 (shuò) bedeuten normalerweise die Speer‑Kategorie; 劍 (jiàn) und 刀 (dāo) gehören zur Schwert‑Kategorie.
  2. Wenn es Seitenklingen oder Haken hat, hören Sie auf, es Speer zu nennen: 戟 (jǐ), 戈 (gē), 偃月刀 (yǎn yuè dāo) sind Stangenwaffen — nennen Sie sie „Stangenwaffe“ oder die nächstliegende bekannte Form („Hellebarde“, „Dolch‑Axt“).
  3. Wenn Sie vereinfachen müssen, seien Sie in einem Satz ehrlich:Dao (刀 dāo), ein einseitig geschliffener Säbel“ oder „Ji (戟 jǐ), eine chinesische Stangenwaffe, die oft Hellebarde genannt wird.“ Dieser eine Satz verhindert 90 % der Verwirrung.

Abgrenzungshinweise (dieser Teil schafft Vertrauen)

Dies sind traditionelle chinesische Waffenbezeichnungen, keine vollständige Liste aller regionalen Muster, Werkstattvarianten oder Schlachtfeldanpassungen. Einige Namen stammen aus historischen Aufzeichnungen und ausgegrabenen Artefakten, andere aus klassischer Literatur, Opern und späteren Kampfkunstkatalogen.

Wenn Sie Waffen für ein Spiel, einen Roman oder einen Katalog benennen, ist die sicherste Vorgehensweise, die Kategorie klar zu kennzeichnen (Speer / Stangenwaffe / gerades Schwert / Säbel) und dann den chinesischen Namen mit Pinyin zur Authentizität und Genauigkeit beizufügen.